Stránka 2 z 2

Odeslat příspěvekNapsal: 19. 6. 2007 23:00
od Kiša
Nestor:
Těžko můžete Čechovi fakturovat zprostředkování, když mu dodáváte překlady. To zprostředkování poskytujete tomu Rusovi. Takže on by měl fakturovat 10K Čechovi a Vy 500,- Rusovi.

Nejlíp by to asi šlo vyřešit uzavřením mandátní smlouvy s Rusem. Podstatou mandátní smlouvy (na rozdíl od smlouvy komisionářské) je to, že při zprostředkování vystupujete vlastním jménem - tudíž můžete fakturovat překlady Vy a zodpovědnost zůstává na Rusovi. A stačí Vám ŽL na zprostředkování.

Odeslat příspěvekNapsal: 19. 6. 2007 23:05
od Kiša
zadirr píše:
Nestor1563 píše:Otázka: Já daním z těch 500 Kč, nebo z 10.000?./quote]
Samozřejmě těch 500 Kč.

Mimochodem, nečetl jsem celé fórum tak doufám že neplácnu něco úplně mimo anebo něco co už tady padlo, ale na překládání není třeba živnostenský list (a myslím že se to týká nejen beletrie jak píše Kiša, znám překladatele odborné počítačové literatury který pracuje a zdaňuje podle autorského zákona). Na autorskou činnost je sice výdajový paušál jen 40%, ale zase není třeba platit sociální pojištění.a/quote]



Samozřejmě, že na překlad odborné literatury, pokud spadá pod autorský zákon, není potřeba ŽL.
Já měla na mysli překlady např. návodů na to, jak vyprat svetřík nebo zapojit video nebo například úředních dokumentů. Na tyhle překlady je ŽL potřeba.

Odeslat příspěvekNapsal: 21. 6. 2007 15:12
od Nestor1563
[quote="Kiša";Těžko můžete Čechovi fakturovat zprostředkování, když mu dodáváte překlady. To zprostředkování poskytujete tomu Rusovi. Takže on by měl fakturovat 10K Čechovi a Vy 500,- Rusovi.a/quote]

Já to chápu. Celé je to ale o tom, že někteří Češi nechtějí přijímat faktury z ciziny (navíc z Ruska). Proto nás napadlo, že já (český občan) budu vždy fakturovat celou částku, abychom zbytečně nepřicházeli o klienty. Teďka jen řeším, jak to všechno provádět legálně.
(Další věc je, aby peníze mohli posílat na český účet, protože žádný klient nebude chcít platit poplatky za mezinárodní převod.)

equote="Kiša";Nejlíp by to asi šlo vyřešit uzavřením mandátní smlouvy s Rusem. Podstatou mandátní smlouvy (na rozdíl od smlouvy komisionářské) je to, že při zprostředkování vystupujete vlastním jménem - tudíž můžete fakturovat překlady Vy a zodpovědnost zůstává na Rusovi. A stačí Vám ŽL na zprostředkování.a/quote]

Ano, toto řešení se zdá jako rozumné. Pokud by prudili z živnostenského úřadu, co to tu provádím, ukážu jim mandátní smlouvu. Děkuji za tip!