Text
"Klient je při splnění podmínek popsaných výše zařazován do měsíčních cyklů kampaně,"
byl upraven na
"Klient je při splnění podmínek této kampaně zařazován do měsíčních cyklů kampaně,"
Přibyl text:
"Všechny podmínky této kampaně tvoří nedílný celek. Není proto možné vykládat je každou zvlášť, nýbrž pouze ve vzájemné souvislosti."
Z věty
"Zvýhodněný úrok může za každý měsíční cyklus kampaně být aplikován nejvýše na částku 300 000 Kč v rámci daného měsíce."
vyhodili slovo "být"
, které tam teď chybí, ale místo něj tam aspoň přidali nadbytečnou tečku, takže věta ještě o něco divnější, než byla:
"Zvýhodněný úrok může za každý měsíční cyklus kampaně aplikován nejvýše na částku 300 000 Kč. v rámci daného měsíce."
Text
"Úrok je připisován souhrnně za všechny zvýhodněné vklady ze všech měsíčních cyklů kampaně a je připisován jako samostatná položka mimo rámec běžných úroků z ING Konta vyhlášených v Oznámení o úrokových sazbách. Transakce bude označením snadno rozeznatelná."
byl upraven na text
"Úrok je připisován souhrnně za všechny zvýhodněné vklady ze všech měsíčních cyklů kampaně. O připsání zvýhodněného úroku bude ING Bank klienta informovat."